It is the day before Passover and everyone has a
yahrtzeit
but me.
My mother’s mother collapsed on seder night, ten days before her young grandson succumbed to cancer. “I don’t want to see my grandson die,” she told a relative. The
shivas
of grandmother and grandson tumbled one into the other. My brother’s wife died the first day of Passover, her son’s 13th birthday. The bar mitzvah was held in the shiva house on the Shabbat after Passover. My father’s mother lived almost a hundred years, surviving every Jewish calamity of the twentieth century. The night she died, my father was with us in America. Although he usually sat with her day and night, he did not perform the final duty as son; missing the funeral and sitting shiva alone, ten thousand miles away.
Where am I in this house of mourners the day of the seder? I am locked in a room next to the kitchen attending to the tax law. A tax regulation project is barreling through the Treasury Department, and I am the only one who can advise on the financial provisions. And woe is me if I do not help draft it, because then I’m going to have to interpret what they produce left to their own devices.
Fortunately, I do not have to come to the office. They have arranged a conference call so I can hear the discussions and make suggestions from afar. And when they break, I can skip into the kitchen and issue instructions there.
This is not the way I like it. Erev Passover, the day before the seder, is the liminal moment between the weeks of scrubbing and worrying, and the redemption of seder night. It is the fleeting transition when I survey the perfectly antiseptic aluminum foil spaceship I have built, and then sully it with preparations for the evening.
I prefer not to work on Erev Passover, but this time I don’t have a choice. I know the family will take care of everything, leaving only the romaine lettuce for me to check: I earned my insect-checking PhD in a religious kibbutz kitchen and delegate it to no one.
I call in to the tax drafting. As we argue and haggle, a Jewishly observant colleague chimes in. He does not have to cook or clean I muse; when he arrives home like a monarch at the appointed time, the table will be set and meal cooked. Yet I do not envy him: the preparation makes the holiday.
My daughter bangs at the door. I mute the phone. “You need to change the gasket in the oven,” she whispers. I roll my eyes. We self-clean our oven but I have a theory the gasket never gets hot enough for Passover cleanliness. Having conjured the problem, it’s my job to solve it. Hooking the phone to my shirt and adjusting the ear-phones, I remove the shelves from the oven and insert half my body. The gasket is attached with screws and requires some dexterity to remove.
While I’m deep in the cavity with the screws in my mouth, someone on the phone calls out, “Viva, what do you think about the language I’m suggesting?”
The phone is still on mute. I lean forward to unmute it and the oven tips onto me. “Viva! Are you there?” I gasp, “Yes, I’m here.”
“It’s hard to hear you. Are you in an echo chamber?” I push the oven off me and slide onto the floor.
“Can you repeat the language?” I ask, panting.
From the floor, I watch the family’s shoes scuttling; peels and food parts land on my lap. The children are twittering and making provocative faces at me.
On the phone, they repeat the regulatory language, and I suggest a modification. We debate the merits of the variant forms. I am pontificating on the floor, waving my hands. The drafter comes up with a third mutation, and we all agree.
I mute the phone again and climb back into the oven.
When it’s done, I clamber out, rising slowly to the upright position. My father is peeling potatoes. “Let me do that,” I edge him away. “No, no,” he says. “This is my job. You go back to yours. My mother would have been so proud of you.”
And so would my mother’s mother, who never went to university but was always urging my mother to finish her degree. As for my sister-in-law, the breadwinner, may she rest in peace, she was scrubbing her house for Passover the week before she died. What secrets would she share now?
Like this post? Join the conversation through MyJewishLearning’s weekly blogs newsletter.
kibbutz
Pronounced: ki (short i)-BOOTZ (oo as in book), Origin: Hebrew, a collectively owned and run community in Israel.
seder
Pronounced: SAY-der, Origin: Hebrew, literally “order”; usually used to describe the ceremonial meal and telling of the Passover story on the first two nights of Passover. (In Israel, Jews have a seder only on the first night of Passover.)
Shabbat
Pronounced: shuh-BAHT or shah-BAHT, Origin: Hebrew, the Sabbath, from sundown Friday to sundown Saturday.
shiva
Pronounced: SHI-vuh (short i), Origin: Hebrew, seven days of mourning after a funeral, when the mourner stays at home and observes various rituals.